Thursday 10th January (Museum of English Rural Life, 6 Redlands Road, Conference Room)
9.00 Welcome Sara Sullam and Daniela La Penna
9.30 Terminology and poetics in translation 1: Realism/Neo-Realism
9.30 Charles Leavitt (Notre Dame) Neorealism in 1945
10.00 Bruno Falcetto (Università degli Studi di Milano) Il Neorealismo e il pubblico dei lettori
Respondent: Daniela La Penna (University of Reading)
10.15 Coffee Break
Terminology and poetics in translation 2: A European perspective: The case of Modernism
10.45 Daria Biagi (Università degli Studi di Padova) Becoming Modernist in Translation: Alfred Döblin’s Berlin Alexanderplatz in Italy
11.15 Alison Martin (Johannes Gutenberg-Universität Mainz) Reframing the Past: British Modernism in Post-War Journal Culture
11.45 Elisa Bolchi (Università Cattolica di Milano) Reading Bloomsbury in Italy: The Italian Publication of Strachey, Woolf, and E.M. Forster
Respondent: Sara Sullam (Università degli Studi di Milano/University of Reading)
12.45 Light lunch
American Literary Culture in the Italian Publishing Market
14.30 Edoardo Esposito (Università degli Studi di Milano) Un libro e due prefazioni
15.00 Andrea Romanzi (University of Reading) Fernanda Pivano and American Beat Poetry: Authorial and Institutional Interactions in the Post-War Italian Publishing Market
15.30 Cinzia Scarpino (Università degli Studi di Torino) Faulkner Vincit Omnia: The Doing and Undoing of the Mondadori Critical Edition of William Faulkner’s Collected Works
Respondent: Guido Bonsaver (University of Oxford)
ALL DAY: Museum of English Rural Life, POP-UP EXHIBITION WITH MATERIALS FROM PUBLISHERS’ ARCHIVES
